봇치 더 락 마이너 갤러리

번역) 신곡 「月並みに輝け」 샘플 번역(번역률 70%)

윾동좌윾카리
2024-03-25 10:35:07
조회 1491
추천 28

?si=fetY_ooe1dFsaO6r&t=65

봇치 더 락! 총집편 수록곡
月並みに輝け
평범하게(달같이) 빛나라



一生存在証明永久を問えて行け
잇쇼우 존자이 쇼메이 토와오 토에테유케
평생 존재 증명 영원을 물어가

実証、そうやったって行き場止まらない間に合うかな
짓쇼 소우얏탓테 유키바 토마라나이 마니아우카나
실증, 그렇게 해왔다고 향할 곳 멈추지 않아 늦지 않았으려나

見知らぬ世界の果て、何時かどうか
미시라누 세카이노 하테 이츠카 도오카
보지 못했던 세상의 끝에서, 언젠가 부디

秒速三百四十メータルを越えて行け
뵤소쿠 샨뱌쿠 욘주메타루오 코에테 유케
초속 340m를 넘어서 가자

誰も聞いて事なんて()
다레모 키이테 코토 난테 (리사나 이자 마다)
누구도 묻지 않던 일 따윈()

変わってなくても代わりはいないから()
카왓테 나쿠테모 카와리와나이카라 (사다메오 아루케)
변하지 않더라도 대신할 순 없으니까()

完全不完全な未来を()
간젠후칸젠나 미라이오 (이란다)
완전 불완전한 미래를()

天才だって信じてた、それでもまた
텐사이닷테 신지테타 소레데모 마타
천재라고 믿고 있었어, 그래도 다시



오역 지적 대환영

귀아파 죽겠다 괄호쳐진 부분은 제대로 안들려서 번역을 못한 부분임 아직 청음으로 가사 딴 사람이 해외에도 없어서 뒤지겠다 내 귀

봇붕이들의 집단 지성이 필요해...
An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. Reload 🗙