봇치 더 락 마이너 갤러리
번역) 신곡 「月並みに輝け」 샘플 번역
윾동좌윾카리
2024-04-17 09:40:27
조회 1279
추천 23
?si=fetY_ooe1dFsaO6r&t=65
봇치 더 락! 총집편 수록곡
月並みに輝け
평범하게(달같이) 빛나라
一生存在証明永遠(とわ)を超えてゆけ
잇쇼우 손자이 쇼오메이 토와오 코에테유케
평생 존재 증명 영원을 넘어서 가자
畜生どうやったって指は止まらない問に合うかな
칙쇼 도우얏탓테 유비와 토마라나이 마니아우카나
젠장 왜 손가락은 멈추지 않지 늦지 않으려나
見知らぬ世界の果ていつかどうか
미시라누 세카이노 하테 이츠카 도우카
낯선 세계의 끝에서 언젠가 부디
秒速340mを超えてゆけ
뵤소쿠 산뱌쿠 욘주 메타루오 코에테 유케
초속 340m를 넘어서 가자
誰も聞いたことない旋律は鳴り止まない
다레모 키이타 코토 나이 센리츠와 나리 야마나이
누구도 들어본 적 없는 선율이 울리는게 멈추지 않아
変われないでも代わりはいないから高みへ征(ゆ)け
카와레 나이데모 카와리와 이나이카라 타카미에 유케
변하지 않더라도 대신할 순 없으니까 높은 곳을 노리자
完全不完全な未来を選んだ
칸젠 후칸젠나 미라이오 에란다
완전 불완전한 미래를 골랐어
天才だって信じてたそれでもまた
텐사이 닷테 신지테타 소레데모 마타
천재라고 믿었었어, 그랬어도 다시
오역 지적 환영
완전 불완전한 << 이 부분 원문은 覚醒寸前[카쿠세에 슨젠, 각성 직전]이라는데 암만 들어도 그렇게 안들려서 내 청음 그대로 씀